5:13 пп - Пятница Апрель 19, 6982

Тигры — и японская литература.




Тигр ?

Тигр ?

Итак, прежде чем в Японию завезли тигров, были завезены многочисленные рассказы, легенды и мифы о тиграх, в которых Тора изображался всесильным и крайне опасным, лютым животным.

У японцев существует поговорка: «За кем тигр хоть однажды гнался, тот боится даже его изображения».

В японской литературе хорошо известен жителям страны восходящего солнца исторический факт о гибели принца Такаока (первого японца, совершившего путешествие в Индию), родного сына императора Японии — Хэйдзе, правящего с 806 по 809 гг. Принц погиб при встрече с тигром во время своего путешествия в Сингапур.

В японском языке присутствует огромное множество поговорок, аллегорий и метафор, народных выражений, в которых с особенной выразительностью и удивляющей наблюдательностью, а так же поразительной непосредственностью запечатлены характерные черты тигру, его природное своеобразие и все приметы повадок и неистребимости этого хищника.

Японский язык представляет собой одно из наиболее ярких отражений исторической жизни страны и жизни народа. Японская речь богата поговорками, острыми, а иногда и злыми словцами, безобидной деревенской мудростью, квази-благочестивыми изречениями, ехидно-озорными намеками, но полными глубокого смысла.

Большое количество метафор и поговорок пришли в Японию вместе с китайскими иероглифами. На их основе была создана японская литература, со временем ставшая достоянием японской культуры.

Опубликованно: О Японии

нет комментариев.

Оставить комментарий

Rambler's Top100